PHC Translator Exam Interview Preparation
साक्षात्कार संबंधी प्रश्न
साक्षात्कार के प्रश्नो को चार श्रेणियों में बाँटकर तैयारी करें –
निजी प्रश्न (Personal Questions)
शैक्षणिक पृष्ठभूमि पर आधारित प्रश्न (Questions based on Educational Background)
विधिक प्रश्न (Questions based on Legal Affairs)
अनुवाद पर आधारित प्रश्न (Questions based on Legal Translation)
Note –
Your Interview is going to be focussed more on Knowledge than on your Physical Entry and Formality.
Personal Questions
1) Introduce yourself. (अपने बारे में बतायें)
2) Describe briefly about your Academic Career after 10.
(दसवीं के बाद से आपकी शिक्षा किस तरह से रही?
3) Name the University you have done your Graduation from. (आपने स्नातक किस विश्वविद्यालय से किया?
4) Tell something about your family. अपने परिवार के बारे में बतायें।
5) What is your Hobby? अपनी रूचि के बारे में बतायें।
6) Which state do you belong to? आप किस जिले से आते है?
7) You hail from a remote district. How do you manage working here?
आप दूर जिले से आते है। आप यहाँ कैसे काम करेंगे?
8) You are a simple graduate. We had better select an LLB. Why should we choose you?
आप एक साधारण स्नातक पास उम्मीदवार है। अच्छा है कि हम किसी एल.एल.बी. पास स्नातक को लूँ। आपको क्यों लूँ?
9) Do you think you are fully suitable for this post?
आपको ऐसा लगता है कि आप इस पद के लिए पूरी तरह से योग्य है?
10) Are you well aware of working profile of this service?
क्या आप जानते है कि इस नौकरी में क्या करना होता है?
11) How do you ensure accuracy while translating complex legal documents?
आप जटिल कानूनी दस्तावेजों का अनुवाद करते समय शुद्धता कैसे सुनिश्चित करते है?
12) What are the key challenges in translating legal terminology?
कानूनी शब्दावली का अनुवाद करते समय प्रमुख चुनौतियाँ क्या होती हैं?
13) Translate a sentence from English to Hindi (or vice versa) on the spot.
किसी वाक्य का अंग्रेज़ी से हिंदी (या हिंदी से अंग्रेज़ी) में तुरंत अनुवाद कीजिए।
14) What is the difference between literal and contextual translation?
शाब्दिक अनुवाद और सन्दर्भानुसार (contextual) अनुवाद में क्या अंतर है?
15) How do you handle idioms or culturally specific phrases in translation?
अनुवाद में आप मुहावरों या सांस्कृतिक रूप से विशिष्ट वाक्यांशों को कैसे संभालते हैं?
16) Explain the importance of consistency in legal translation.
कानूनी अनुवाद में स्थिरता (consistency) का महत्व समझाइए।
17) Have you ever used any translation software or tools?
क्या आपने कभी कोई अनुवाद सॉफ़्टवेयर या उपकरण का प्रयोग किया है?
18) How do you verify the authenticity of legal terms while translating?
अनुवाद करते समय आप कानूनी शब्दों की प्रामाणिकता की पुष्टि कैसे करते हैं?
Questions based on Legal Knowledge and Terminology
1) What is the meaning of locus standi?
2) Differentiate between a plaintiff and a defendant.
3) What do you understand by bona fide and mala fide?
4) What are some common legal maxims used in Indian law?
5) Explain the structure of a civil case in India.
6) What is the difference between a writ petition and a regular petition?
7) Name a few legal documents you might be required to translate in court.
8) How familiar are you with legal terminologies in both Hindi and English?
9) What do you understand by the term "jurisdiction"?
10) What is the difference between summons and warrants?
General Knowledge & Current Affairs
1) Who is the current Chief Justice of India?
2) What are the official languages of the Supreme Court and High Courts?
3) Which articles of the Constitution deal with the High Courts?
4) What is Article 348 of the Indian Constitution related to?
5) Name any landmark judgment recently passed by the Supreme Court.
6) Who is the Patna High Court Chief Justice at present?
Personal & Situational Questions
1) Why do you want to become a Judicial Translator?
2) Tell us about your academic and language background.
3) How do you handle pressure or tight deadlines in translation work?
4) What are your strengths and weaknesses as a translator?
5) What is the difference between legal translation and general translation?
6) How would you translate legal terms that have no direct equivalent in the target language?
7) How do you deal with ambiguous or unclear legal sentences during translation?
8) Explain how a single translation error can affect a legal case.
9) Have you ever translated legal content related to criminal law or civil law? Share examples.
10)Which bilingual legal dictionaries do you refer to for accurate translation?
11)How would you translate archaic legal terms (e.g., "hereby", "thereof", "notwithstanding") into modern Hindi?
Legal Awareness
1) When was the Patna High Court established?
2) Who was the first Chief Justice of Patna High Court?
3) Which Article of the Constitution governs the language used in High Courts?
4) What is the official language used in Patna High Court?
5) Mention any landmark case recently decided by Patna High Court.
6) Name any two subordinate courts under the jurisdiction of Patna High Court.
7) What is the difference between ‘Sessions Court’ and ‘Magistrate Court’?
8) What is e-Court? Is Patna High Court implementing it?
9) Explain the term “Lok Adalat” and its relevance in Bihar.
10)Does Patna High Court issue judgments in Hindi? If yes, how does that affect your role as a translator?
11)What is Bihar Judicial Academy and how does it relate to your role?
12)What are the eligibility criteria for filing an appeal in the Patna High Court?
13)In what ways can a judicial translator contribute to access to justice in Bihar’s legal system?
_______________________________________________________
Do you want to prepare for Patna High Court Interview under Anandam Sir's Guidance? Click here