The following are the Legal Translation-based questions asked in Madhya Pradesh High Court Judicial Exam. Go through the translation exercise properly and find out how accurately the legal sentences have been translated. The course with Live Classes is available.
Translate the following into Hindi:
Full Marks – 10x2=20
1.
Every suit instituted, appeal preferred,
and application made after the prescribed period of limitation shall be
dismissed although limitation has not been set up as a defence.
निर्धारित
समय सीमा समाप्त होने के बाद दायर किया गया प्रत्येक वाद, दायर की गई अपील और
प्रस्तुत किया गया आवेदन खारिज कर दिया जाएगा, भले ही समय
सीमा को बचाव के रूप में नहीं रखा गया हो।
2.
A contract made by a trustee in excess of
his powers or in breach of trust cannot be specifically enforced.
कोई
ट्रस्टी यदि प्राप्त शक्ति से परे जाकर या विश्वास का उल्लंघन करके कोई अनुबंध
करता है,
तो उसे विशेष रूप से लागू नहीं किया जा सकता है।
3.
The opinion or report given by the expert
shall form part of the record of the suit.
विशेषज्ञ
द्वारा दी गई राय या रिपोर्ट वाद के अभिलेख का हिस्सा होगी।
4.
All the constitutional authorities are
supposed to be loyal to the duties discharged by them.
सभी
संवैधानिक प्राधिकारियों/अधिकारियों से यह अपेक्षा की जाती है कि वे अपने कर्तव्यों के प्रति
निष्ठावान रहें।
5.
The Appellate court enjoys the power to
dismiss the appeal without notice to the Lower court.
निचली
अदालत को सूचना दिए बगैर अपील न्यायालय को अपील खारिज करने की शक्ति प्राप्त होती
है।
6.
"Judgment-debtor" means any person
against whom a decree has been passed or an order capable of execution has been
made.
"निर्णय-देयक" का आशय ऐसे व्यक्ति से होता है जिसके विरुद्ध कोई फरमान
जारी किया गया हो या कोई ऐसा आदेश जिसे लागू किया जा सकता है।
7.
Confessional statement of co-accused cannot
by itself be taken as substantive piece of evidence against another co-accused.
सह-आरोपी
के अपराध स्वीकरण बयान को अन्य सह-आरोपी के विरुद्ध ठोस साक्ष्य के रूप में
स्वीकार नहीं किया जा सकता।
8.
"Heir" means any person, male or
female, who is entitled to succeed to the property of an intestate under this
Act.
"उत्तराधिकारी" का आशय ऐसे पुरुष या महिला से है जो इस अधिनियम के तहत
उस संपत्ति का अधिकारी है जिसके वसियत में कोई उत्तराधिकारी वर्णित नहीं है।
9.
A lunatic is not incompetent to testify unless
he is prevented by his lunacy from understanding the questions put to him.
कोई
विक्षिप्त को साक्ष्य देने में तब तक अयोग्य नहीं माना जाएगा जब तक कि उसकी यह
अवस्था उसे पूछे गए प्रश्नों को समझने में अड़चन न डाले।
10. A
dishonest misappropriation for a time only is a misappropriation within the
meaning of this section.
अल्प
अवधि के लिए भी बेईमानी से से किया गया गबन इस धारा के अंतर्गत गबन माना जाएगा।
11. While
deciding the bail application on the basis of parity, the role of accused in
offence is most important aspect.
सादृश्यता के आधार पर जमानत अर्जी पर निर्णय
लेते समय आरोपी की भूमिका सबसे महत्वपूर्ण पक्ष होता है।